Cooperativa de Intérpretes Simultâneos   |   同声传译合作社   |   समयसिद्ध व्याख्याताओं का सहकारी   |   Cooperative of Simultaneous Interpreters

Кооператив синхронных переводчиков


Онлайн, оффлайн и гибридные мероприятия


Наша команда из Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки предлагает услуги синхронного и последовательного перевода. Нас объединяет стремление помочь укреплению международного сотрудничества и развитию стран БРИКС. Мы обладаем опытом в ключевых областях, таких как общественное благосостояние, искусство и культура, экономическое развитие и международное сотрудничество. Благодаря глубокому пониманию культурных и языковых нюансов мы обеспечиваем беспрепятственное общение для доверительного сотрудничества между организациями, правительствами и сообществами в странах БРИКС и за их пределами.


Мы гордимся тем, что работаем как кооператив, где каждый член имеет равное право голоса в процессе принятия решений и управления. Этот подход отражает наши основные ценности равенства, коллективной ответственности и взаимной выгоды, которые лежат в основе кооперативной модели.


Мы хорошо разбираемся в вопросах, критически важных для стран БРИКС, включая ВОПРОСы экономического развития, искусства и социальных инициатив.

Точный и надежный профессиональный перевод обеспечивается носителями языка с большим опытом в синхронном и последовательном переводе.

Онлайн-мероприятия
Удаленный синхронный перевод (RSI) — это идеальное решение для онлайн-конференций, вебинаров, встреч и мероприятий, на которых участники и переводчики могут подключиться из любой точки мира. Наши опытные переводчики используют передовые технологии и оборудование для прослушивания и предоставления синхронного перевода в режиме реального времени, обеспечивая бесперебойную коммуникацию между языками. Независимо от того, выбираете ли вы нашу платформу или такие ведущие варианты, как Zoom, мы гарантируем безупречный опыт как для докладчиков, так и для участников, где бы они ни находились.

Мероприятия в очном формате
Очный перевод идеально подходит для международных конференций, визитов делегаций, деловых встреч, семинаров и других оффлайн-мероприятий, где участники и переводчики находятся на одной площадке. Мы предоставляем услуги синхронного и последовательного перевода, работая в звукоизолированных кабинах или с использованием мобильного оборудования для обеспечения четкой, непрерывной связи. При необходимости также может быть обеспечен шушутаж. Мы также помогаем с арендой оборудования и организацией технической поддержки, что гарантирует безупречное проведение мероприятия.

Гибридные мероприятия
Индивидуальные решения, идеально подходящие для конференций, форумов, деловых встреч, семинаров и других мероприятий, где часть участников и переводчиков присутствуют лично, а другие участвуют онлайн. Хотя этот формат является самым сложным с технической точки зрения, он предлагает непревзойденную гибкость — позволяя обеспечить участие гостей и спикеров со всего мира и оптимизировать затраты. Благодаря нашему обширному опыту мы поможем обеспечит плавный и интегрированный процесс, что позволит вам сосредоточиться на успехе вашего мероприятия.

Наша команда

Будучи членами и предкандидатами Международной ассоциации конференц-переводчиков (AIIC), а также авторизованными членами Британского института переводчиков (ITI), Бразильского профсоюза и ассоциации и Ассоциации переводчиков Китая, мы в своей работе руководствуемся высокими стандартами качества и международными кодексами профессионального поведения и этики. 

Марта Лима

Бразилия и Греция

Переводчица из Бразилии, проживающая в Европе. Рабочие языки: португальский, испанский, английский, французский и немецкий. Получив артистическое образование, Марта прошла курс конференц-перевода в Вестминстерском университете Лондона в 1993 году, и с тех пор работает переводчицей. Более 30 лет опыта позволяют ей переводить для широкого спектра клиентов от глав государств и кинофестивалей до нефтяных компаний и НКО. Она также преподавала устный перевод в Университете Порто, Португалия. Актерские навыки и опыт проживания, учебы и работы в разных странах позволяют Марте находить нестандартные переводческие решения и передавать культурные нюансы.

Наталья Карлина

Россия и Англия

Коренная сибирячка, проживающая в Лондоне. Рабочие языки: русский, английский, испанский. Наталья работает устным и письменным переводчиком и редактором. Закончив переводческий факультет НГЛУ в 2007 году и получив опыт работы в России, она переехала в Англию, где закончила магистратуру по синхронному переводу. За более чем 15 лет работы Наталья объехала больше 50 стран, совершенствуя свои языковые навыки и расширяя общий кругозор. Будучи бизнес-переводчиком, она помогает компаниям наладить международные связи и выстроить доверие с иностранными партнерами. Наталья переводит по тематикам НКО, медицина, иммиграция, международное развитие, природоохрана и техника. 

Альберто Гойена

Бразилия и Франция

Переводчик с испанскими и бразильскими корнями, родившийся в Нью-Дели и проживающий во Франции. Рабочие языки: португальский, испанский, английский и французский. Альберто, доктор антропологических наук, более 19 лет работает синхронным переводчиком. Он специализируется на темах спорта, здравоохранения и безопасности, расширения прав молодежи и образования в разных странах, включая Бразилию, Гаити и Колумбию. Он обеспечивает бесперебойную коммуникацию благодаря способности понимать разные акценты и передавать культурные нюансы. Веря, что искусство и инновации могут изменить мир к лучшему, Альберто стремится вносить свой вклад в значимые глобальные изменения и справедливое общество.

Оливия Лю

Китай

Устная и письменная переводчица китайского и английского языков с опытом работы более  10 лет. Оливия изучала перевод в самых лучших университетах Китая, а затем закончила одну из лучших школ по синхронному переводу США в Миддлберийском институте международных исследований (MIIS). Получив профессиональное образование и отработав на более чем  1000 проектов, она основала собственную компанию в Шанхае. Оливия свободно говорит на испанском языке, владеет базовым корейским и изучает арабский язык. Она верит, что понимание культуры приходит через язык, и конечной целью ставит себе стать беспристрастным и проницательным o коммуникатором.

Связаться с нами

Нам можно писать и звонить на любом языке стран БРИКС. Наша команда ответит вам в самое ближайшее время.

ФИО Имейл Компания Сообщение Отправить